Вполне, вполне
хм, в русском поинтересней звучит
Как раз таки очень даже уместная и забавная.
Всплакнул. Это лучший момент за всю игру!
Шрам не на том глазу.
Это иврит?
Это эльфский.
Это эльфский иврит.
Таки нет.
Разрешите капельку доебаться: у Геральта нос прямой, возможно даже орлиный, без вот этой пимпочки. Глаз режет. Извините.
Ариман рисует в стиле старых олдскульных анимех, поэтому вот так.
А что, в олдскульных анимехах не было прямых носов (хотя бы у редких персонажей)?
типа того?
Таки да, збсь )
Кстати что самое интересное у него всегда субтитры английские. И тут внезапно русские. Интересно к чему это? Может к тому что полноценный "стих" есть только в русской версии, а во всех остальных он просто "Ламберт ты хуй говорит"?
Отсебятина, отсебятиной но мемом она стала. Причем только у нас
В английской версии тоже есть стих. Вот паста с рассуждением на эту тему:
--This fog is as thick as curdled milk.
--Never took you for a poet.
--Oh, but I am one. Wanna hear a limerick?
--Sure.
--Lambert, Lambert - what a prick.
--Not bad.
весь их диалог (кроме последней фразы Ламберта, которая как бы и не относится туда, а выражает его отношение) составляет 5 строк, а в лимерике как раз 5 строк
так что шах и мат всем, кто ругается на излишнюю поэтичность Геральта в русской озвучке, в оригинале он тоже стихоплет
я бы перевела так:
Г: - туман густой, как молоко...
Л: - о, да ты поэт?
Г: - а то! хочешь экспромт?
Л: - конечно
Г: - Ламберт, Ламберт ебанько
--This fog is as thick as curdled milk.
--Never took you for a poet.
--Oh, but I am one. Wanna hear a limerick?
--Sure.
--Lambert, Lambert - what a prick.
--Not bad.
весь их диалог (кроме последней фразы Ламберта, которая как бы и не относится туда, а выражает его отношение) составляет 5 строк, а в лимерике как раз 5 строк
так что шах и мат всем, кто ругается на излишнюю поэтичность Геральта в русской озвучке, в оригинале он тоже стихоплет
я бы перевела так:
Г: - туман густой, как молоко...
Л: - о, да ты поэт?
Г: - а то! хочешь экспромт?
Л: - конечно
Г: - Ламберт, Ламберт ебанько
надо же, на аримановской картинке надпись человечьим языком, а не псячьей мовой, как обычно
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться
Отличный комментарий!