"Gets punched by a bird" - это "Был ударен птицей", а не "Ударил птицу".
Там так и написано - его "бьёт птица".
Переводитель, перестань
Это Скорпиус - нормальное имя?
В Богомерзком "Проклятое Дитя " он будет адекватным , в отличии от Гарри Гончара
Горшкова. Таки.
Тогда уж Гончарова
ferret перевели как сыщик...
I think he is a ferret in this one - Думаю в этой он хорёк
Вроде его превратил в хорька аластор
I think he is a ferret in this one - Думаю в этой он хорёк
Вроде его превратил в хорька аластор
Да, всё так.
Иметь не страх! Мужчина-транслятор есть здесь!
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться