Хм, я бы перевел, но настолько в флеш и эти восьмерки не могу.
ну, тогда я попробую свои мэдскиллз.
1.Вриска
-Напяльте-ка это пиртское барахло чтоб мне было не так стыдно выходить с вами на люди!
2.Таврос
-Ох, Соллукс, глянь - это же повязки на глаза и деревянные ноги!
3.Вриска
-Ну что, уже чувствуете себя по-пиратски?
4.Таврос
-Смотрите, я Пегги-пират! *кричит падая на пол* (Тут проблема - peggi это имя, но оно имеет на ангельском over9000 трактовок на сленге - от "старпёр" и "сексуальная школьница" до "добрейшая девочка" и "пессимист каких поискать" - http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Peggy)
5. Соллукс
-А я пират Слепая Борода! *падает*
6.Вриска разочарованно то ли рычит то ли вздыхает.
В общем, понятия не имею какое конкретно значение вкладывал автор в Peggi, кто знает - подскажите.
1.Вриска
-Напяльте-ка это пиртское барахло чтоб мне было не так стыдно выходить с вами на люди!
2.Таврос
-Ох, Соллукс, глянь - это же повязки на глаза и деревянные ноги!
3.Вриска
-Ну что, уже чувствуете себя по-пиратски?
4.Таврос
-Смотрите, я Пегги-пират! *кричит падая на пол* (Тут проблема - peggi это имя, но оно имеет на ангельском over9000 трактовок на сленге - от "старпёр" и "сексуальная школьница" до "добрейшая девочка" и "пессимист каких поискать" - http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Peggy)
5. Соллукс
-А я пират Слепая Борода! *падает*
6.Вриска разочарованно то ли рычит то ли вздыхает.
В общем, понятия не имею какое конкретно значение вкладывал автор в Peggi, кто знает - подскажите.
Peg - деревянная нога.
Премногоблагодарен!
Читая Хоумстак в оригинале понимаешь всю бедность современной американской культуры, которая в погоне за интернационализмом примитивизирует свой язык. Хасси оторвался на сто процентов. Сколько раз я искал в словарях местные выражения.
я в основном из-за оных первые акта два и вытерпел. Очень уж любопытные словечки.
Потом, впрочем уже было не до них (х
Потом, впрочем уже было не до них (х
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться