Почему без перевода?
Ну так запили сам
Зачем перевод, если итак понятно о чем речь - достаточно обратить внимание на ключевые слова. Речь идет об индикации цветом глаз определенных состояний:
Голубой - нормальное состояние
Зеленый - проверка систем
Фиолетовый - критическая ошибка
Черный - режим пониженного энергопотребления
Желтый - режим боя
Красный - зависание, грубо говоря
Состояние на последней картинке означает: вечеринка на мосту (?) - вот это единственно, в чем я не до конца уверен. Логически можно вместо "на мосту" подставить "в самом разгаре" - может это и имелось в виду? Есть знатоки?
Голубой - нормальное состояние
Зеленый - проверка систем
Фиолетовый - критическая ошибка
Черный - режим пониженного энергопотребления
Желтый - режим боя
Красный - зависание, грубо говоря
Состояние на последней картинке означает: вечеринка на мосту (?) - вот это единственно, в чем я не до конца уверен. Логически можно вместо "на мосту" подставить "в самом разгаре" - может это и имелось в виду? Есть знатоки?
Не на мосту, а на мостике (корабля).
Скорее, вечеринка на (капитанском) мостике. Действие, насколько я понимаю, происходит на космическом корабле.
Так и есть. Теперь все встало на свои места.
Ну и переводчик из тебя, фурия явно на каком то корабле или станции, и без углубленного английского ясно, явно что мостик корабельный/капитанский.
Если бы я переводил, я бы перевел нормально все фразы. А так я просто объяснил человеку о чем идет речь.
Конкретно то, что она на корабле - банально не подумал. Тем более там не только про судно написано, на и про станцию.
Конкретно то, что она на корабле - банально не подумал. Тем более там не только про судно написано, на и про станцию.
хорошего переводчика выделяет то, что он всегда задумается "а нет ли узкого жаргонного значения у этого выражения?".
party on the bridge звучит как что-то, что явно может иметь слэнговое значение, так что неуверенность в переводе понятна и более того закономерна.
party on the bridge звучит как что-то, что явно может иметь слэнговое значение, так что неуверенность в переводе понятна и более того закономерна.
Откуда этот персонаж? Гугл не помогает
Копирайт тебе ни о чем не намекает?
Аск блог в тамблере? Нет, не намекает. О чем он должен намекать?
Берем askarastuff и заходим на тумблер
а там видим ARA Stuff
заходим на е621 и вбиваем в поиск
...
получаем с тегов ник автора fluff-kevlar
гуглим и находим страничку на furaffinity
а там видим ARA Stuff
заходим на е621 и вбиваем в поиск
...
получаем с тегов ник автора fluff-kevlar
гуглим и находим страничку на furaffinity
Ну, примерно перевел: 1) Что заставляет твои глаза изменять цвет? Ты делаешь это специально или это зависит от твоего эмоционального состояния? 2) Лампочки у тебя на голове в глазах и ушах обычно голубого цвета, но я заметил что иногда они красные, как например в одной из твоих записей 15 мая 2016г. Из за чего это? 3) Цвет лампочек обычно меняется с голубого на красный, но можешь ли ты использовать и другие цвета? 4)Да, на самом деле я могу использовать несколько цветов для отображения своего состояния, а также состояния станции и судна. 5)Голубой означает что все хорошо. Красный - операционная блокировка, достижение лимита доступных знаний или обработка. Зеленый - это проверка системы, оборудования или программного обеспечения. Этот цвет загорается когда у меня запрашивают статус. Фиолетовый означает критическую ошибку со мной или с судном на котором я нахожусь. Я не люблю использовать его. Черный говорит о малом заряде батареи, опять же относится как ко мне, так и к судну. Желтый горит когда мы участвуем в битве. 6)...а это значит что на мостике вечеринка.
Аноним сказал: Что заставляет твои глаза менять цвет? Ты контролируешь это вручную или цвета отображают твоё эмоциональное состояние? (настроение?)
skierjoe сказал: Так цвет твоих глаз, ушей и верха шляпы (или что она там носит на голове) обычно голубой, но я заметил, что он иногда становится красным как на одном из твоих постов 15 мая 2016. Почему?
Аноним сказал: Твои глаза и прочее меняются от голубого к красному, но ты способна менять цвета на другие?
Ответ персонажа: Да, вообще используется много цветов для того, чтобы легко и чётко определить состояние как меня, так и станции или корабля. Голубой - всё в порядке! Красный - блокировка операций. Он загорается при достижении ограничения выделенных знаний/информации или возможностей обработки. Зеленый - проверка системы. Программного обеспечения или аппаратуры. Он отображается при запросе о статусе вещей/штуковин (ну вы поняли). Фиолетовый - критическая ошибка. Мне не нравится отображать этот цвет ни на себе, ни на корабле, на котором я нахожусь. Черный - предупреждение о низком заряде батареи у меня или корабля. Жёлтый означает, что мы каким-то образом вступили в бой.
А это означает вечеринку на капитанском мостике.
skierjoe сказал: Так цвет твоих глаз, ушей и верха шляпы (или что она там носит на голове) обычно голубой, но я заметил, что он иногда становится красным как на одном из твоих постов 15 мая 2016. Почему?
Аноним сказал: Твои глаза и прочее меняются от голубого к красному, но ты способна менять цвета на другие?
Ответ персонажа: Да, вообще используется много цветов для того, чтобы легко и чётко определить состояние как меня, так и станции или корабля. Голубой - всё в порядке! Красный - блокировка операций. Он загорается при достижении ограничения выделенных знаний/информации или возможностей обработки. Зеленый - проверка системы. Программного обеспечения или аппаратуры. Он отображается при запросе о статусе вещей/штуковин (ну вы поняли). Фиолетовый - критическая ошибка. Мне не нравится отображать этот цвет ни на себе, ни на корабле, на котором я нахожусь. Черный - предупреждение о низком заряде батареи у меня или корабля. Жёлтый означает, что мы каким-то образом вступили в бой.
А это означает вечеринку на капитанском мостике.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться