Потеряна шутка: "I wish I could end it!" - можно понять как желание покончить с собой.
По-твоему фраза " Нахрен так жить!" ничего не значит?
Парень был прав, я отредактировал перевод уже после его замечания.
В общем-то желание покончить с собой немного меняет содержание концовки. Я сперва подумал, что синему подкинули транквилизаторы, а теперь думаю что снотворное.
"Наконец" должен быть без запятых.
Вроде правильно написано.
Как вводное слово -- да. Но не в данном случае, не в случае "в конечном итоге". Только в случае подведения итога или завершения ранее перечисленного.
Кстати, "вроде" запятую требует.
Кстати, "вроде" запятую требует.
горы на заднем плане должны быть коричневого цвета, так будет атмосфернее
-Сделайте такой укол, чтобы я умерумер!
-Нет проблем.
-Я пошутил!
-Ватку прижмите...
-Нет проблем.
-Я пошутил!
-Ватку прижмите...
умерумерумерумер
Приключения маленького румеруме!
Приключения маленького румеруме!
Это все гуглоклава...
Было, но с переводом похуже. Сейчас, видимо, удалили, потому, что тот пост в аноне. Ну, да и Бог с ним
подтверждаю
Вот сразу видно, что не кармадрочеры.
Это как у нас на работе:
- Ваша программа готова!
- А как она работает?
- А что, она ещё должна работать?
- Ваша программа готова!
- А как она работает?
- А что, она ещё должна работать?
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться