![owlturd,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,реслинг,длиннопост г
КАК Я ВИЖУ %
ПРОФбССИОНАЛЬНЫИ
РбСЛИНГ.
ЗАРАЗСТ-ВУЙТБ/
сегодня
ОШААВТ СЯ ОТЛИЧНАЯ ЗИТ ЗА!
СЛ60А "
ХОРОШИЙ "ДВА БОТИНКА" ЧУВАК
ДАААА/
УРАААА/
ДАААА/
УРАААА/
О
о, нет/ вы только посмотрите
КАК ОН ПОКАЗЫВАЕТ свои
БОТИНКИ.
ДЖОУИ, сколько их?
ДВА, БОБ.
ЖИЗНЬ ПРЕКРАСНА.
А СПРАВА У](https://img2.safereactor.cc/pics/post/owlturd-Комиксы-реслинг-2009723.png)
![owlturd,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,реслинг,длиннопост г
КАК Я ВИЖУ %
ПРОФбССИОНАЛЬНЫИ
РбСЛИНГ.
ЗАРАЗСТ-ВУЙТБ/
сегодня
ОШААВТ СЯ ОТЛИЧНАЯ ЗИТ ЗА!
СЛ60А "
ХОРОШИЙ "ДВА БОТИНКА" ЧУВАК
ДАААА/
УРАААА/
ДАААА/
УРАААА/
О
о, нет/ вы только посмотрите
КАК ОН ПОКАЗЫВАЕТ свои
БОТИНКИ.
ДЖОУИ, сколько их?
ДВА, БОБ.
ЖИЗНЬ ПРЕКРАСНА.
А СПРАВА У](https://img2.safereactor.cc/pics/post/owlturd-Комиксы-реслинг-2009723.png)
Как-то включил 2х2 и увидел там болгарина Русева, явная отсылка в Драго :$
О-Ё-Ё-ШЕНЬКИ
Фоменко — наше всё!
а вы попробуйте со шкафа на деда прыгнуть
![owlturd,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,реслинг,длиннопост ,owlturd,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,реслинг,длиннопост](https://img2.safereactor.cc/pics/comment/owlturd-Комиксы-реслинг-1724959.jpeg)
Закон Годвина, или вроде того, фюрер. Судя по фамилии - происки евреев.
Да нет, реслинг это получасовые угрозы по микрофону!
Эx, вспомнился реслинг в озвучке Белкова.
Святые суслики.
Святые суслики.
![owlturd,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,реслинг,длиннопост ,owlturd,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,реслинг,длиннопост](https://img2.safereactor.cc/pics/comment/owlturd-Комиксы-реслинг-1724967.jpeg)
Или реальный реслинр.
Как его вижу я:![owlturd,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,реслинг,длиннопост ,owlturd,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,реслинг,длиннопост](https://img2.safereactor.cc/pics/comment/owlturd-Комиксы-реслинг-1724983.gif)
![owlturd,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,реслинг,длиннопост ,owlturd,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,реслинг,длиннопост](https://img2.safereactor.cc/pics/comment/owlturd-Комиксы-реслинг-1724983.gif)
Вот еще в духе комикса:
![owlturd,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,реслинг,длиннопост л
КАК Я ВИЖУ х ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ
РЕСЛИНГ.
здрАВСт-
вуйте;
сегодня
ожи ддет ся
ОТЛИЧНАЯ
бит ЗА!
СЛЕЗА -
ХОРОШИЙ ”2 БОТИНКА ПО $100" ЧУВАК
ААААА!
УРАААА!
ААААА!
УРАААА!
О, НЕТ! ВЫ ТОЛЬКО ПОСМОТРИТЕ КАК ОН ПОКАЗЫВАЕТ СВОИ
ВОТИНКИ.
ЛМЛЧ1/М СКОЛЬКО РЕАЛЬНО
ДЖиУИ, СТ0ЯТ ЭТИ БОТИНКИ?
$2,](https://img2.safereactor.cc/pics/comment/owlturd-Комиксы-реслинг-1725002.png)
Реактор исторический.
Надо было огнемет ему в руки дать!(но тогда теряется концепция "тяжелых предметов" как заметил ниже Big_Al)
Так что предлагаю бафнуть на молот какие нибудь огненно-испепеляющие спелы.
Так что предлагаю бафнуть на молот какие нибудь огненно-испепеляющие спелы.
...ну или что бы с помощью молота можно было призывать печ...
Печь.
Да. "Печь". ._.
« Хотя, не факт, что он всё равно не пронесет его как-нибудь» - эта фраза и тематика напоминают хороший пластилиновый бокс, где они там прятали гайки и всякие тяжёлые предметы.
да ладно вам! реслинг - это весело!
Я даже зарегистрировался.
Меня одного, что ли, бесит, что "Goodie-two-shoes" перевели, как "два ботинка", когда смысл этой фразы - тупо "Добряк"? Зачем вообще переводить, если идиотизм получается?
Хороший, мать его, два ботинка. Автор (вернее, переводчик), повесься.
Меня одного, что ли, бесит, что "Goodie-two-shoes" перевели, как "два ботинка", когда смысл этой фразы - тупо "Добряк"? Зачем вообще переводить, если идиотизм получается?
Хороший, мать его, два ботинка. Автор (вернее, переводчик), повесься.
Твинк сделал - называется "зарегистрировался"? Откуда вы лезете, блин? Goody Two-Shoes - это баба. А он в ДВУХ БОТИНКАХ, на которые и показывает.![owlturd,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,реслинг,длиннопост ,owlturd,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,реслинг,длиннопост](https://img2.safereactor.cc/pics/comment/owlturd-Комиксы-реслинг-1732838.jpeg)
![owlturd,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,реслинг,длиннопост ,owlturd,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,реслинг,длиннопост](https://img2.safereactor.cc/pics/comment/owlturd-Комиксы-реслинг-1732838.jpeg)
Чё, правда? А я думал, откуда надмозги берутся. Ты бы хотя бы на urbandictionary зашёл свои заблуждения перепроверить, знаток. Но раз ты такой ленивый и уверенный в своей правоте, процитирую:
"goodie-two-shoes
Someone who always does what's right and not what they're supposed to do."
И вообще фиолетово, баба это или мужик. Учи матчасть. После этого рассказа фраза стала нарицательной.
А то, что он показывает на ботинки - это обыгранная игра слов, которая работает только в английском. Потому что по-русски "два ботинка", которые и являются каламбуром, сходу шутку запарывают. Поэтому некоторые вещи лучше вообще не переводить.
Любители дословного перевода, на. Фильм "Идеальный побег" смотрел? Который в оригинале "Perfect getaway". По-твоему, это тоже правильный перевод? А переводчик, между прочим, так же, зная только одно значение слова "getaway", взял и перевёл. И я весь фильм не мог врубиться, почему такое название, а потом на википедии посмотрел, как фильм назывался в оригинале.
ЗЫ понятия не имею, какого ты пола, потому что судя по аве и нику - женского, а это я увидел уже после написания коммента, но мне лень текст переписывать или в профиль лезть, потому оставлю как есть.
"goodie-two-shoes
Someone who always does what's right and not what they're supposed to do."
И вообще фиолетово, баба это или мужик. Учи матчасть. После этого рассказа фраза стала нарицательной.
А то, что он показывает на ботинки - это обыгранная игра слов, которая работает только в английском. Потому что по-русски "два ботинка", которые и являются каламбуром, сходу шутку запарывают. Поэтому некоторые вещи лучше вообще не переводить.
Любители дословного перевода, на. Фильм "Идеальный побег" смотрел? Который в оригинале "Perfect getaway". По-твоему, это тоже правильный перевод? А переводчик, между прочим, так же, зная только одно значение слова "getaway", взял и перевёл. И я весь фильм не мог врубиться, почему такое название, а потом на википедии посмотрел, как фильм назывался в оригинале.
ЗЫ понятия не имею, какого ты пола, потому что судя по аве и нику - женского, а это я увидел уже после написания коммента, но мне лень текст переписывать или в профиль лезть, потому оставлю как есть.