ДОМ У ДОРОГИ
и это тоже
ты слышал про одну орнитологическую новость?
нет
не надо
Lucky bastard
Кливленд грустный от того что его имя не написали ?
оттого, что макароны
недавно приобрёл масляный нагреватель 1963 года выпуска, совеццкайъ, хороший год, видимо, был
Эмм...
да-да
LuckyWucky, Зима - однако, вы, судари, наблюдательны
была серия где н задумался, потёр подбородок и положил его в брюки
Ностальгия)
запомни сам, скажи другому, что честный труд - дорога к дому
"fortune guy" - гугл переводчик грут! Так какое там счастье у парня?
Вот тебе "гугл переводчик" точно бы не помешал
Да я никогда никому не мешал
"Удачливый парень" или... ну я короче не могу подобрать адекватный вариант на русском, но так как это пародия на "Джентльмены удачи", а название в оригинале "Family Guy" ("Семейный парень", "Семьянин"), то смешав эти два названия мы получаем собственно "Fortune Guy". Лодки у меня нет, так что поплыву брассом
Да..да... но вот джентльмены удачи переводятся как "Gentlemen of fortune" так что... "Guy of fortune" было б самое то, плюс к этому вышла б отлична игра слов.
А "Fortune guy" віходит как "счастье(удача) парня"...
А "Fortune guy" віходит как "счастье(удача) парня"...
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться