Обычно Диппер защищает Мейбл
Как правильно переводится последняя фраза Мейбл?
Дословно "вся в работе(этого) дня"
Значение идиомы - рутинная часть дня
Русский аналог - в порядке вещей.
Значение идиомы - рутинная часть дня
Русский аналог - в порядке вещей.
А продолжение было таким
Кто бы сомневался
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться