У медведя муравьи только на правом завтраке.
Слишком тонко.
Ну прям пистец, без кэпа просто не понять, о ком идет речь.
На момент написания моего комментария, у первого – был большой минус. Забавно, когда я написал, что это де "тонко", сразу набежало небыдло, сразу же оценившее "изящность" шутки.))
Объясните быдлу тонкость шутки, плиз.
Подскажу, главное слово - "сосать".
И в чём же шутка?
а медоеду было бы похер
забавный перевод)
обычно говорят "это я виноват" а не "моя вина"
обычно муравьеды не говорят
Как и мёртвые стулья.
Ну живые вроде тоже неразговорчивы...
полагаю, что дело в дословно переведённой фразе "my bad". В идеале имелось ввиду "виноват".
Всяко лучше чем перевод в лоб. +
my bad - моя вина..
Блять перевел бы уже "моя плохо" хули стесняться то?
Блять перевел бы уже "моя плохо" хули стесняться то?
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться