Опять Плотва.
Граммар наци на тебя нет.....
Плотва однажды и уже навсегда.
Геральт настолько суров, что всех его лошадей звали плотвами.
Как спойлер тут?
Эй! книжке уже в районе 20 лет! какие тут могут быть спойлеры!
и коней тоже
Чтобы не заморачиваться с придумыванием имени.
В одно ухо влез из другого вылез.
мне больно смотреть на эти 2 меча, кажется, что двоится в глазах
Капитан подскажи что за плотва
Всех своих лошадей Геральт называл Плотвой.
Напомнило
Кэльпи!
Кэльпи была у Цири, если я правильно помню.
Плотвичка!
Кеп?
Геральт использовал знак "Аксий", чтобы зачаровать Сивку-Бурку и внушить ей, что она Плотва.
А можно ещё чуть-чуть пояснения? У него уже была лошадь с таким именем?
Так звали ВСЕХ его лошадей.
Абсолютно ВСЕХ!
Без исключений!
Прям вообще.
Плотва, Плотва никогда не меняется...
меняется внешность, но в душе все равно плотва
Плотва FOREWER!
Кстати, что значит "плотва" по-польски, кто-нибудь знает?
Зайди в гугл переводчик.
Умный, да? Тогда скажи мне, как оно пишется по-польски? Plotwa? Plotva? Plo`tva? Как мне скормить это слово переводчику?
Гугл говорит что это вид рыб, так и пишется по-русски, "плотва". Только в чём юмор - непонятно. Почему лошадь - рыба?..
Гугл говорит что это вид рыб, так и пишется по-русски, "плотва". Только в чём юмор - непонятно. Почему лошадь - рыба?..
Ну просто решил он так ее назвать.
Płotka - рыбка
http://wiedzmin.wikia.com/wiki/P%C5%82otka
не знаю, есть у вас переводчик встроенный, так что перевожу через тот же самый гугл
"Роуч - имя, которое Геральт дал все его лошадей. Как правило, это был гнедой кобылы. Лютик рассмеялся низким с привычками Ведьмак.
Как мы узнаем из « Сезона Бурь "в седле сшитые с барьерами был сейф, в котором Геральт хранится горсть серебряных монет на черный день."
http://wiedzmin.wikia.com/wiki/P%C5%82otka
не знаю, есть у вас переводчик встроенный, так что перевожу через тот же самый гугл
"Роуч - имя, которое Геральт дал все его лошадей. Как правило, это был гнедой кобылы. Лютик рассмеялся низким с привычками Ведьмак.
Как мы узнаем из « Сезона Бурь "в седле сшитые с барьерами был сейф, в котором Геральт хранится горсть серебряных монет на черный день."
Оба-на! Так Лютик на самом деле Яскер! Нахрен его имя перевели... лютик-хуютик.
Не знаю. Знаю только, что это прозвище, а не имя, конечно же. На самом деле его зовут Юлиан Альфред Панкрац, виконт де Леттенхоф. С немецкого его имя переводится как "живокость", опять же дословно. С английского - одуванчик. У нас - Лютик)
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться