Detecktuv McStubbah and the missing dakka.
Дытектыф Пигквинс, если быть точным
da nuaro
это просто охуительно :D
Жемчужный зуб.
Проливной дождь лил как из ведра. Редкие автомобили проезжали среди покрытой сумраком вечера улицы, а пары людей и ксеносов прятались под навесами модных магазинов через дорогу и под зонтами. В этой картине за окном была своя доля очарования, но орк не мог разглядеть ее. – Очерыдной поганый денек в нашым захалустьи… - орк с уставшей гримасой закурил остаток своей грибной сигары. Пепельница была полна уже пятью окурками и пеплом, а чистить ее было лень, это было не в стиле орка. Докурив последнюю сигару, он налил себе грибного бренди и сел за рабочий стол. “Дытектыф Пигквинс” – так было нацарапано на его двери в кабинет. Вечер близился к концу, бренди давало о себе знать, Пигквинса тянуло в сон, он уже посапывал. Приглушенный свет и стук дождя по стеклу навевал тоску покруче людишьей музыки…
От двери донесся стук. Пигквинс вышел из полусонного состояния. В его кабинет вошла незнакомка. Судя по маленькой инсигнии на ее шее – по делам Инквизиции. – Мы зокрыты… - пробухтел Пигквинс. – Но мое дело требует вашего внимания, детектив. – нежный голос женщины игриво прозвучал в тени кабинета. – Ведь у вас давно не было работы, а мне очень, очень нужна ваша помощь, детектив Пигквинс! – молния осветила лицо незнакомки. Ее бледная кожа и весьма экстравагантный наряд подействовали словно очаровывали. Но эти чары не действовали на орков. Инквизитор поднесла тонкую сигару к губам. Пигквинс поднес к ней маленькую бурну и сжег сигару на треть своим пламенем. Инквизитор ухмыльнулась. – Ни слишкам ли смела хадить в паднобнай адежке в квартале недалеко от Пукиртона в такое время? Так што жи занесло тибя, юдишка, в такой засадник приступнасти? – с некоей долей отвращения промямлил Пигквинс, разваливаясь в своем кресле. – Вы ведь слышали про драгоценность Жемчужный зуб, да, детектив? – произнесла инквизитор, потягивая сигарету. – А што мне дело до пабрякушык, а? Пусть их хоть мешками тырят – мне до лярда. – Но ведь эта побрякушка – очень ценный артефакт, и он мне нужен, мистер Пигквинс… - произнесла таинственная инквизиторша, переставляя ногу на ногу. – Вы бы платье падлиннее надели – страшна жи видеть такое! А по поваду побрякушки – если дело стоит немало зубов и харошей драки – то я вам помагу…
Где еще было можно узнать о всех украденных вещах, как не в клубе “Милая Госпитальерка”. Всякий сброд здесь проворачивает свои дела, среди прокуренных залов под звуки древней человеческой музыки. Весь свет был направлен на музыканта-человека с длинным инструментом в виде изогнутой трубы с кнопками, а рядом играл на клавишном шкафообразном инструменте эльдар. Пигквинс и инквизитор сидели в дальнем углу. Детектив наблюдал за залом, выискивая дилеров краденым. Его взгляду предстали пара барыг – огрин и ратлинг, которые очень оживленно беседовали с кем-то в плаще. Еще мгновение и в их эмоциях читалась злость. Ратлинг направил что-то в плаще на эту персону и жестом сказал выходить. Концерт подходил к концу и троица вышла на улицу.
Пигквинс последовал за ними. На выходе из черного входа, Пигквинс увидел, как ратлинг и огрин избивают того незнакомца. Детектив поспешил присоединиться к драке. –Эй, а ты че за кекс? – визглявым голосом произнес ратлинг, уклоняясь от кулака детектива. Огрин обернулся и навалился на Пигквинса, но этот орк был не так прост. Кулачный бой был его хобби, а потому он быстро отвесил удары в голову огрина и сломал тому челюсть, от чего на глазах гиганта накатились слезы. – Эй, эй! Харе! Болтай, че надо, зеленокожий. Ток не бей старину Клайда – он очень чувствительная душа… - сдаваясь, пробурчал ратлинг. – Кто этыт фигляр в костюме? Че к нему докопались? – потирая кулаки, огрызнулся Пигквинс. – Эта морда толканула дешевый товар, пару наших ребят скрючило. Вот он теперь и расплачивается костями.
С улицы, весь в ссадинах поднялся статный темный эльдар, весь в татуировках и расшитом плаще. – Я же сказал, вы неправильно его готовили! Вам бы лишь поскорее засунуть в нос полпачки Порошка Медузы, а то, что он потом из мозга овощь делает при больших дозах – вам ровно! – с явным отвращением прошипел эльдар. – Такс, короч, вы двое валите отседова, а то в Пукиртоне сейчас тиха и одинока, и я думыю, что вам ни хоцца разбавить тамышнюю атмасферу… - огрин и ратлинг еле поволочались в сторону дороги, шепотом выплевывая проклятия на орка. – Ну а ты, красавчиг, расскажи, знаишь ли ты пра Жымчужный Жуб и кто ево стырил? – закуривая сигару, пробубнил орк. Инквизитор помогла вытереть кровь с лица эльдара. – Эта безделушка и пары кредитов не стоит, но да, я знаю, кто ею сейчас владеет, и за приличную цену… - не успел договорить эльдар, как в его сторону Пигквинс показал здоровый кулак, - которую я вижу сейчас, я могу рассказать все, что знаю…
По словам дилера, Зуб находился у Босса Злоболунов по имени Хардигат. Его влияние на здешние банды было весомым, а богатства переполняли своими мешками целые армированные склады. – Так зачем тибе зуб, инквизишница? – с явным интересом поинтересовался орк. – Это древний артефакт для совершения ритуала очищения. Подпольные банды демонов давно досаждают нашей конторе, а одна из их ценных реликвий помогла бы приструнить их надолго. Если бы не этот босс, мы бы уже давно очистили треть кварталов от их армии вышибал и притонов с демонетками…
- Ну значца мы идем восстанавливыть парядок в гораде, людишка, сейчас мы… - не успел он договорить, как обоих огрели сзади чем-то тяжелым.
Очнувшись над котлом с кипящим прометием, Пигквинс и инквизитор были привязаны на цепи перед Хардигатом. – Хатели стырить то, што па честнаму стырина, а, дытектиф? Вы зря притопали сюды, сэр, так как мы вам савсем ни рады. Пукиртон нам нимала крови попил. – А знаишь, откедова ты можешь сейчас попить, парняга, или тебе помочь нагнуца и паказать? – цепь дернулась вниз, хотя Пигквинс не пожалел о сказанном. – Да ты оборзел, братяга, грота тебя за ухо! Ты бушь вижжать как сквиг на гриле.
Цепь начала опускаться, но Пигквинс вытащил из рукава чоппу и раздробил цепь, избежав вместе с инквизитором падения в котел. Их оружие держал орк из клана Хардигата, за что первым же и получил чоппай в глаз. Уже при стрелковом оружии – Пигквинс с слаггой, а инквизитор с лазган-пистолем улучшенного типа – начали перестрелку с бандой Хардигата. Орки разлетались брызгами крови, а в помещении становилось все жарче – котел с прометием начал протекать, что означало скорый взрыв при малейшей искре. Хардигат, почуяв, что запахло жаренным, решил сбежать, кинув своих ребят. Дверь наружу заклинило, поэтому путь оставался только наверх. Добив банду Хардигата, Пигквинс с инквизитором направились за боссом, надеясь отобрать у него Зуб.
Стоя на крыше под дождем, Хардигату было некуда бежать. Пигквинс и инквизитор уже нагнали его. – Бальшущую ашибку ты делаешь, парняга. Эта юдишка не та, кем кажыца! Она вертит табой! Ты жи орк! Кому ты больши веришь? – из последних сил пытался Хардигат перевести на свою сторону детектива. – Зря стараишьси, грот драный, ты попался. Гони Жемчужовый Жуб и я тибя нинадолго в Пукиртоне закрою.
- Ну уж нет, сквиг в мундире, я не дамся так… - Хардигат уже доставал шутту, но не успел. Инквизитор уже застрелила его. Теперь остается лишь забрать то, за чем они стремились…
-Не так быстро, детектив… - и тут пистолет уже направился на Пигквинса. – Я думаю, тут наши пути расходятся, но я должна признаться, что я вам врала… Вы мне очень помогли найти эту драгоценность – я думаю, что деньги мне делить не захочется от продажи этой прелести на черном рынке. Можно опустошить карманы боссов-толстосумов за нее, оставив банды в нищете, чтобы потом они приползли на коленях к моим ногам. – Из тени вышел тот темный эльдар, - Я так не думаю, милая, мы так не договаривались. – и выстрелом иглового пистолета пронзил ее хрупкое тело. Однако и она сама успела выпустить психический заряд в ксеноса…
Пигквинс стоял над трупами двух предателей… Такова участь обманщиков – быть обманутыми. Быть одинокими. Детектив смотрел на Зуб, лежащий на мокром пласкрите крыши. – Никакая блестяшка ни стоит жизни честнава парняги. И так всегда будит… - и Пигквинс раздавил своим ботинком здоровый Жемчужный Зуб, чтобы более не проливалась кровь ради него. – Драца стоит лишь ради самой драки… Ни адна блистяшка ни заслуживаит добротной драки…
Детектив Пигквинс из Пукертона стоял на крыше здания у места преступления… Светало… Орк закурил…
Проливной дождь лил как из ведра. Редкие автомобили проезжали среди покрытой сумраком вечера улицы, а пары людей и ксеносов прятались под навесами модных магазинов через дорогу и под зонтами. В этой картине за окном была своя доля очарования, но орк не мог разглядеть ее. – Очерыдной поганый денек в нашым захалустьи… - орк с уставшей гримасой закурил остаток своей грибной сигары. Пепельница была полна уже пятью окурками и пеплом, а чистить ее было лень, это было не в стиле орка. Докурив последнюю сигару, он налил себе грибного бренди и сел за рабочий стол. “Дытектыф Пигквинс” – так было нацарапано на его двери в кабинет. Вечер близился к концу, бренди давало о себе знать, Пигквинса тянуло в сон, он уже посапывал. Приглушенный свет и стук дождя по стеклу навевал тоску покруче людишьей музыки…
От двери донесся стук. Пигквинс вышел из полусонного состояния. В его кабинет вошла незнакомка. Судя по маленькой инсигнии на ее шее – по делам Инквизиции. – Мы зокрыты… - пробухтел Пигквинс. – Но мое дело требует вашего внимания, детектив. – нежный голос женщины игриво прозвучал в тени кабинета. – Ведь у вас давно не было работы, а мне очень, очень нужна ваша помощь, детектив Пигквинс! – молния осветила лицо незнакомки. Ее бледная кожа и весьма экстравагантный наряд подействовали словно очаровывали. Но эти чары не действовали на орков. Инквизитор поднесла тонкую сигару к губам. Пигквинс поднес к ней маленькую бурну и сжег сигару на треть своим пламенем. Инквизитор ухмыльнулась. – Ни слишкам ли смела хадить в паднобнай адежке в квартале недалеко от Пукиртона в такое время? Так што жи занесло тибя, юдишка, в такой засадник приступнасти? – с некоей долей отвращения промямлил Пигквинс, разваливаясь в своем кресле. – Вы ведь слышали про драгоценность Жемчужный зуб, да, детектив? – произнесла инквизитор, потягивая сигарету. – А што мне дело до пабрякушык, а? Пусть их хоть мешками тырят – мне до лярда. – Но ведь эта побрякушка – очень ценный артефакт, и он мне нужен, мистер Пигквинс… - произнесла таинственная инквизиторша, переставляя ногу на ногу. – Вы бы платье падлиннее надели – страшна жи видеть такое! А по поваду побрякушки – если дело стоит немало зубов и харошей драки – то я вам помагу…
Где еще было можно узнать о всех украденных вещах, как не в клубе “Милая Госпитальерка”. Всякий сброд здесь проворачивает свои дела, среди прокуренных залов под звуки древней человеческой музыки. Весь свет был направлен на музыканта-человека с длинным инструментом в виде изогнутой трубы с кнопками, а рядом играл на клавишном шкафообразном инструменте эльдар. Пигквинс и инквизитор сидели в дальнем углу. Детектив наблюдал за залом, выискивая дилеров краденым. Его взгляду предстали пара барыг – огрин и ратлинг, которые очень оживленно беседовали с кем-то в плаще. Еще мгновение и в их эмоциях читалась злость. Ратлинг направил что-то в плаще на эту персону и жестом сказал выходить. Концерт подходил к концу и троица вышла на улицу.
Пигквинс последовал за ними. На выходе из черного входа, Пигквинс увидел, как ратлинг и огрин избивают того незнакомца. Детектив поспешил присоединиться к драке. –Эй, а ты че за кекс? – визглявым голосом произнес ратлинг, уклоняясь от кулака детектива. Огрин обернулся и навалился на Пигквинса, но этот орк был не так прост. Кулачный бой был его хобби, а потому он быстро отвесил удары в голову огрина и сломал тому челюсть, от чего на глазах гиганта накатились слезы. – Эй, эй! Харе! Болтай, че надо, зеленокожий. Ток не бей старину Клайда – он очень чувствительная душа… - сдаваясь, пробурчал ратлинг. – Кто этыт фигляр в костюме? Че к нему докопались? – потирая кулаки, огрызнулся Пигквинс. – Эта морда толканула дешевый товар, пару наших ребят скрючило. Вот он теперь и расплачивается костями.
С улицы, весь в ссадинах поднялся статный темный эльдар, весь в татуировках и расшитом плаще. – Я же сказал, вы неправильно его готовили! Вам бы лишь поскорее засунуть в нос полпачки Порошка Медузы, а то, что он потом из мозга овощь делает при больших дозах – вам ровно! – с явным отвращением прошипел эльдар. – Такс, короч, вы двое валите отседова, а то в Пукиртоне сейчас тиха и одинока, и я думыю, что вам ни хоцца разбавить тамышнюю атмасферу… - огрин и ратлинг еле поволочались в сторону дороги, шепотом выплевывая проклятия на орка. – Ну а ты, красавчиг, расскажи, знаишь ли ты пра Жымчужный Жуб и кто ево стырил? – закуривая сигару, пробубнил орк. Инквизитор помогла вытереть кровь с лица эльдара. – Эта безделушка и пары кредитов не стоит, но да, я знаю, кто ею сейчас владеет, и за приличную цену… - не успел договорить эльдар, как в его сторону Пигквинс показал здоровый кулак, - которую я вижу сейчас, я могу рассказать все, что знаю…
По словам дилера, Зуб находился у Босса Злоболунов по имени Хардигат. Его влияние на здешние банды было весомым, а богатства переполняли своими мешками целые армированные склады. – Так зачем тибе зуб, инквизишница? – с явным интересом поинтересовался орк. – Это древний артефакт для совершения ритуала очищения. Подпольные банды демонов давно досаждают нашей конторе, а одна из их ценных реликвий помогла бы приструнить их надолго. Если бы не этот босс, мы бы уже давно очистили треть кварталов от их армии вышибал и притонов с демонетками…
- Ну значца мы идем восстанавливыть парядок в гораде, людишка, сейчас мы… - не успел он договорить, как обоих огрели сзади чем-то тяжелым.
Очнувшись над котлом с кипящим прометием, Пигквинс и инквизитор были привязаны на цепи перед Хардигатом. – Хатели стырить то, што па честнаму стырина, а, дытектиф? Вы зря притопали сюды, сэр, так как мы вам савсем ни рады. Пукиртон нам нимала крови попил. – А знаишь, откедова ты можешь сейчас попить, парняга, или тебе помочь нагнуца и паказать? – цепь дернулась вниз, хотя Пигквинс не пожалел о сказанном. – Да ты оборзел, братяга, грота тебя за ухо! Ты бушь вижжать как сквиг на гриле.
Цепь начала опускаться, но Пигквинс вытащил из рукава чоппу и раздробил цепь, избежав вместе с инквизитором падения в котел. Их оружие держал орк из клана Хардигата, за что первым же и получил чоппай в глаз. Уже при стрелковом оружии – Пигквинс с слаггой, а инквизитор с лазган-пистолем улучшенного типа – начали перестрелку с бандой Хардигата. Орки разлетались брызгами крови, а в помещении становилось все жарче – котел с прометием начал протекать, что означало скорый взрыв при малейшей искре. Хардигат, почуяв, что запахло жаренным, решил сбежать, кинув своих ребят. Дверь наружу заклинило, поэтому путь оставался только наверх. Добив банду Хардигата, Пигквинс с инквизитором направились за боссом, надеясь отобрать у него Зуб.
Стоя на крыше под дождем, Хардигату было некуда бежать. Пигквинс и инквизитор уже нагнали его. – Бальшущую ашибку ты делаешь, парняга. Эта юдишка не та, кем кажыца! Она вертит табой! Ты жи орк! Кому ты больши веришь? – из последних сил пытался Хардигат перевести на свою сторону детектива. – Зря стараишьси, грот драный, ты попался. Гони Жемчужовый Жуб и я тибя нинадолго в Пукиртоне закрою.
- Ну уж нет, сквиг в мундире, я не дамся так… - Хардигат уже доставал шутту, но не успел. Инквизитор уже застрелила его. Теперь остается лишь забрать то, за чем они стремились…
-Не так быстро, детектив… - и тут пистолет уже направился на Пигквинса. – Я думаю, тут наши пути расходятся, но я должна признаться, что я вам врала… Вы мне очень помогли найти эту драгоценность – я думаю, что деньги мне делить не захочется от продажи этой прелести на черном рынке. Можно опустошить карманы боссов-толстосумов за нее, оставив банды в нищете, чтобы потом они приползли на коленях к моим ногам. – Из тени вышел тот темный эльдар, - Я так не думаю, милая, мы так не договаривались. – и выстрелом иглового пистолета пронзил ее хрупкое тело. Однако и она сама успела выпустить психический заряд в ксеноса…
Пигквинс стоял над трупами двух предателей… Такова участь обманщиков – быть обманутыми. Быть одинокими. Детектив смотрел на Зуб, лежащий на мокром пласкрите крыши. – Никакая блестяшка ни стоит жизни честнава парняги. И так всегда будит… - и Пигквинс раздавил своим ботинком здоровый Жемчужный Зуб, чтобы более не проливалась кровь ради него. – Драца стоит лишь ради самой драки… Ни адна блистяшка ни заслуживаит добротной драки…
Детектив Пигквинс из Пукертона стоял на крыше здания у места преступления… Светало… Орк закурил…
эта ШЕДЕВР
Да ты талант! Чёрт, какие тут разносторонние орки, однако. Я тебе за такую штуку даже плазменную винтовку подарю*протянул новенькую плазменную винтовку тау*
Осторожно Интер гдето рядом,не подставляй товарища :-)
Чо он нам сделает?
Это тот, который в показаниях путался?
*забирает плазменную винтовку, любовно её баюкает, а потом говорит*
...жалка, что ни йа автар >:3
...жалка, что ни йа автар >:3
Ах ты хитрая зелёная жопа. Хотя за крутую копипасту всё равно положена награда.
Спасыба =)
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться